বিদেশি শব্দের বানানে কোন বর্ণগুলো লেখা যাবে না?

বিদেশি শব্দের বানানে ঈ, ঊ, ণ, ষ কখনোই ব্যবহার করা যাবে না।

বিদেশি শব্দ কোনগুলো?
বাংলাদেশের ভৌগোলিক সীমারেখার বাইরে অন্যান্য দেশের মানুষের ব্যবহৃত শব্দই বিদেশি শব্দ। বাংলা ভাষায় ব্যবহৃত বিদেশি শব্দগুলোর মধ্যে আরবি, ফারসি ও ইংরেজি শব্দই বেশি। এছাড়াও পোর্তুগিজ, ফরাসি, ওলন্দাজ, তুর্কি, গুজরাটি, পাঞ্জাবি, চীনা, জাপানি প্রভৃতি ভাষার শব্দও বাংলা ভাষায় ব্যবহৃত হতে দেখা যায়।

বহুল ব্যবহৃত কিছু বিদেশি শব্দের শুদ্ধ বানান:
আরবি শব্দ: ইদ, ইমান, ইবাদত, ইনসান, বাকি, শহিদ, মিনার, নবি, দাবি, মুনশি, আসামি, কোরবানি, তসবি, মহকুমা, কানুন, মুসাফির, ফসল, জিনিস।

ফারসি শব্দ: বন্দি, বন্দেগি, দালালি, আমদানি, রপ্তানি, পাইকারি, কারসাজি, সবজি, খুশি, জমিদারি, দরকারি, ফরিয়াদি, বেআইনি, হিজরি, জরুরি, দুরবিন, দরুন, গুনাহ, তোশক, মেশিন।

ইংরেজি শব্দ: লাইব্রেরি, ফার্মেসি, বেকারি, গ্রিন, ফার্নিচার, গভর্নর, হর্ন, কর্নেল, স্টিল, স্টিমার, ফটোস্ট্যাট, পোস্ট, টেস্ট, স্টোর, মাস্টার, স্মার্ট, স্টল, স্টাইল, স্টেশন, স্টুডিয়ো, স্ট্রিট।

অন্যান্য: কুপন, পাদরি, কাহিনি, গির্জা, চাবি।

[দ্রষ্টব্য: উপর্যুক্ত শব্দগুলো বিদেশি হওয়ায় ঈ, ঊ, ণ, ষ ব্যবহৃত হবে না।]