ইংরেজি শব্দ হওয়া সত্ত্বেও ‘কী-বোর্ড’ বানানে ঈ-কার কেন?

আমরা জানি- বাংলা একাডেমি প্রমিত বাংলা বানানের নিয়ম বলছে, বিদেশি শব্দের বানানে ঈ-কার হবে না। সংগত কারণেই প্রশ্ন চলে আসে- তাহলে বাংলা একাডেমি আধুনিক বাংলা অভিধান-এ ইংরেজি ‘keyboard’ শব্দটির বাংলা বানানে ‘কি-বোর্ড’ না লিখে ‘কী-বোর্ড’ কেন লেখা হলো?

এটা কি বাংলা একাডেমির স্বেচ্ছাচারিতার নিদর্শন নয়?
বাংলা একাডেমিকে গালমন্দ করার আগে, চলুন শব্দটি নিয়ে একটু আলোচনা করা যাক। আমরা আলোচনাটি শুরু করতে চাই ইংরেজি ‘key’ শব্দটি নিয়ে।

ইংরেজি ‘key’ শব্দটি ব্যবহারের ইতিহাসের দিকে একটু তাকানো যাক। এ শব্দটির মোটামুটি দু-রকম অর্থ প্রচলিত। এর একটি হচ্ছে ‘চাবি’। ‘চাবি’ একটি পোর্তুগিজ শব্দ, যার অর্থ তালা বন্ধ ও খোলার শলাকা। এ শব্দটির একটি সংস্কৃত রূপও রয়েছে। ‘চাবি’ অর্থে ইংরেজি ‘key’ শব্দের সংস্কৃত রূপ হচ্ছে ‘কুঞ্জিকা’। কিন্তু এটি আমাদের আলোচনার বিষয় নয়। আমাদের আলোচনার বিষয় হচ্ছে, কম্পিউটারের সঙ্গে সম্পর্কিত ‘key’।

‘keyboard’-এর নাম এ রকম হবার কারণ হলো, এখানে একটি বোর্ডের ওপর অনেকগুলো ‘key’ থাকে। ‘key’ শব্দটি বাংলায় অনেক ধরনের অর্থে ব্যবহৃত হয়ে থাকে। কিন্তু কম্পিউটারের ‘key’ বোঝানোর ক্ষেত্রে কোনোটাই যথার্থ নয়। কাজেই আমাদের যেতে হচ্ছে সংস্কৃতের কাছে। কম্পিউটারের সঙ্গে সম্পর্কিত এই ‘key’-এর একটি সংস্কৃত রূপ আছে। এর সংস্কৃত রূপটি হলো ‘কীল’ (√কীল্+অ)। এর প্রকৃত উচ্চারণ ‘কি∼ল’ (‘কিল্’ নয়)।
আমরা জানি যে, বহু সংস্কৃত শব্দ কিঞ্চিত পরিবর্তিত হয়ে বাংলা ভাষায় এসেছে; এবং সেগুলো সংস্কৃতের নিয়ম মেনেই লেখা হয়। যেমন: সংস্কৃত ‘গৃহিণী’ বাংলায় এসে হয়েছে ‘গিন্নি’; সংস্কৃত ‘বৈষ্ণব’ বাংলায় এসে হয়েছে ‘বোষ্টম’। একইভাবে সংস্কৃত ‘কীল’ থেকে বাংলায় এসে হয়েছে ‘কী’। অর্থাৎ এই ‘কী’ এসেছে সংস্কৃতমূল থেকে।

ইংরেজি ‘key’ শব্দটিকে ‘কি’ লিখতে চাওয়ার কারণ হচ্ছে, আমরা ধরেই নিয়েছি মূল ‘key’ শব্দটিকেই বাংলা বর্ণে লেখা হয়েছে। কিন্তু প্রকৃতপক্ষে তা হয়নি। আমাদের ‘কী-বোর্ড’-এর ‘কী’ এসেছে আসলে সংস্কৃত ‘কীল’ থেকে। অর্থাৎ এই ‘কী’ কোনোভাবেই ইংরেজি শব্দ নয়; এটি একটি সংস্কৃতমূল শব্দ। সুতরাং এই ‘কী’ বানানে নিঃসন্দেহে ঈ-কার হবে। এর মানে হলো, ‘কী-বোর্ড’ শব্দটির বানানে কোনো ভুল নেই।

এত কিছুর পরেও, একটি ব্যাপার বিশেষভাবে লক্ষণীয়। সেটি হচ্ছে- ইংরেজি ‘keyboard’ শব্দটি একটি শব্দ হলেও বাংলা একাডেমি আধুনিক বাংলা অভিধান-এ ‘কীবোর্ড’ না লিখে ‘কী-বোর্ড’ লেখা হয়েছে। কিন্তু কেন? এর কারণ সম্ভবত এই- ‘কী’ শব্দটি যে ইংরেজি ‘key’ নয়; অর্থাৎ ‘বোর্ড’ ইংরেজি হলেও এই ‘কী’ যে আলাদা (সংস্কৃত)- সেটা বোঝানোর জন্যই মাঝে হাইফেন দিয়ে লেখা হয়েছে। সুতরাং এই ‘কী-বোর্ড’-টি সরাসরি ‘keyboard’-এর প্রতিবর্ণীকরণ (অন্য ভাষার বর্ণ থেকে বাংলা বর্ণে রূপান্তর) নয়।
এর মানে হচ্ছে, আমরা যদি ইংরেজি ‘keyboard’ শব্দটির বাংলায় প্রতিবর্ণীকরণ করে লিখি, সে-ক্ষেত্রে এটিকে আলাদা করে না লিখে একটি শব্দের আকারে ‘কিবোর্ড’ (‘কি-বোর্ড’ নয়) লিখতে হবে। যেহেতু বিদেশি শব্দের বানানে ঈ-কার বসে না, তাই এক্ষেত্রে এর বানান হবে ‘কিবোর্ড’ (‘কীবোর্ড’ নয়)।

সুতরাং, নির্দ্বিধায় বলা যায় যে, ইংরেজি ‘keyboard’ শব্দটিকে বাংলায় ‘কী-বোর্ড’ অথবা ‘কিবোর্ড’ লিখলে তা নিঃসন্দেহে সঠিক হবে।